注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

雨辰的乐园

Where flower grows, so does happiness。

 
 
 

日志

 
 

关于婚姻 – 与朋友们共勉 (转译)  

2009-01-27 03:26:40|  分类: 家庭 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

I recently read that love is entirely a matter of chemistry.
That must be why my wife treats me like toxic waste.
最近我读书才知道爱情是化学,现在我终于明白为什么我老婆待我如化学毒剂。

When a man steals your wife, there is no better revenge than to let him keep her.
当有人偷了你的老婆的时候,做好的复仇就是让他永远和她在一起。


After marriage, husband and wife become two sides of a coin; they just can't face each other, but still they stay together.

结婚后,丈夫和妻子就如同是一个硬币的两面,他们永远不能面对面,却又永远待在一起。

By all means marry. If you get a good wife, you'll be happy. If you get a bad one, you'll become a philosopher.
婚姻,如果你得到一个好老婆,你会幸福。如果你得到一个坏老婆,你就会成为一个哲学家。

Woman inspires us to great things, and prevents us from achieving them.
女人激励我们去幻想象美好的事情,却又让我们得不到它。(这句话要好好理解关于婚姻 – 与朋友们共勉 (转译) - 雨辰 - 雨辰的乐园, 激励 = 不得不去想?)

The great question.... Which I have not been able to answer... Is, "What does a woman want?
这最难的题目,我永远也回答不了,是“女人到底想要什么?”

"I don't worry about terrorism. I was married for two years."
“我不怕恐怖分子。我已经结婚两年了。”

"There's a way of transferring funds that is even faster than electronic banking. It's called marriage."
“有一种比电子银行还快的转账的方法,那就是结婚。”

"I've had bad luck with both my wives. The first one left me, and the second one didn't."
“我的两次婚姻都很不幸。第一个老婆离开了我,第二个老婆不肯离开我。”

The most effective way to remember your wife's birthday is to forget it once...
记住你老婆生日的最好的方法是忘记一次。

You know what I did before I married? Anything I wanted to.

你知道我结婚以前都干过什么吗?我想干什么就干什么。

My wife and I were happy for twenty years. Then we met.

我和我老婆都曾经幸福的生活了20年。然后我们相遇了。

A good wife always forgives her husband when she's wrong.
一个“好”老婆在自己做错事的时候会原谅她的先生。


First Guy (proudly): "My wife's an angel!"
第一个人骄傲的说:“我老婆是个天使!”
Second Guy: "You're lucky, mine's still alive."
第二个人说:“你真幸运,我的还活着呢。”

 

 

引者注:

1 这是外国人写的,中国老婆不是这样的,让我们批判这些老外男人吧!

2 男人也就能说说了,就让他们说说也无妨。

3 我不是哲学家。



补充一句:

Marriage Is An Institution where a man looses his bachelor's degree and a woman earns her master's degree.

  评论这张
 
阅读(218)| 评论(65)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017